Ecodebate

Ecodebate
Agroquímicos: Os venenos continuam à nossa mesa

Música

Música
Kansas - Dust in the Wind

Reflexão...

Reflexão...
César Chávez

Filme

Filme
Waiting for Superman

Traduções Bukows #5 e 6: "um poema é uma cidade" e "poema de uma noite escura"

sábado, 29 de setembro de 2012


um poema é uma cidade


um poema é uma cidade repleta de ruas e de esgotos
repleta de santos, heróis, mendigos, loucos,
repleta de banalidades e embriaguez,
repleta de chuvas e trovões e períodos de
seca, um poema é uma cidade em guerra,
um poema é uma cidade perguntando porquê a um relógio,
um poema é uma cidade em chamas,
um poema é uma cidade sob armas
é barbearias cheias de bêbados cínicos,
um poema é uma cidade onde Deus cavalga pelado
pelas das ruas como Lady Godiva,
onde cachorros latem a noite, e correm atrás
da bandeira; um poema é uma cidade de poetas,
a maioria deles muito parecidos
e invejosos e amargos...
um poema é essa cidade agora,
a 50 milhas de lugar nenhum,
às 9:09 da manhã,
o gosto de bebida e de cigarros,
sem policia, sem amantes, andando pelas ruas,
esse poema, essa cidade, fechando suas portas,
barricada, quase vazia,
lúgubre sem lágrimas, envelhecendo sem dó,
as montanhas de rochas rígidas,
o oceano como uma chama lavanda,
uma lua destituída de grandiosidade,
uma pequena música de janelas quebradas...

um poema é uma cidade, um poema é uma nação,
um poema é o mundo...

e agora eu grudo isso sob o vidro
para o escrutínio do editor louco,
e a noite está em outro lugar
e senhoras tênues cinzentas ficam em fila,
cachorro segue cachorro ao estuário,
os trompetes trazem forcas
enquanto pequenos homens discursam sobre coisas
que eles não podem fazer.



poema de uma noite escura


eles dizem que
nada é em desperdício.
ou isso
ou tudo o é.


(Charles Bukowski)
Traduzido por Felipe Ribeiro

0 comentários:

Postar um comentário

 

2009 ·Axis of Justice by TNB