Música do lendário cantor e compositor Bob Dylan. Mais uma de suas preciosas composições que vem acompanhadas de uma mensagem muito forte do ponto de vista social. Uma reflexão à todos que pensam que se é superior ao próximo simplesmente por uma posição de maior poder e riqueza, sem pensar que você pode também futuramente, por diversos motivos, se encontrar na mesma situação em que vive aqueles que você despreza e/ou discrimina.
Like A Rolling Stone | Como uma Pedra a Rolar |
| Once upon a time you dressed so fine | Era uma vez, você se vestia tão bem |
| You threw the bums a dime in your prime, didn't you? | Jogava esmola aos mendigos em seu auge, não foi? |
| People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" | As pessoas chamavam, dizendo: "Cuidado boneca, você está pedindo pra cair" |
| You thought they were all kiddin' you | Você achou que todos eles |
| You used to laugh about | Estavam brincando com você |
| Everybody that was hangin' out | Você costumava rir de todo mundo que ficava vadiando ao redor |
| Now you don't talk so loud | Agora você não fala tão alto |
| Now you don't seem so proud | Agora você não parece tão orgulhosa |
| About having to be scrounging for your next meal. | De estar tendo que vasculhar pela sua próxima refeição |
| How does it feel | Como se sente? |
| How does it feel | Como se sente? |
| To be without a home | Por estar sem um lar? |
| Like a complete unknown | Como uma completa estranha? |
| Like a rolling stone? | Como uma pedra a rolar? |
| You've gone to the finest school all right, Miss Lonely | Você freqüentou a melhor escola muito bem, Senhorita Solitária |
| But you know you only used to get juiced in it | Mas você sabe que você apenas ficava enchendo a cara lá |
| And nobody has ever taught you how to live on the street | E ninguém jamais lhe ensinou como viver nas ruas |
| And now you find out you're gonna have to get used to it | E agora você descobre você vai ter que se acostumar com isso |
| You said you'd never compromise | Você dizia que jamais condescenderia |
| With the mystery tramp, but now you realize | Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe |
| He's not selling any alibis | Que ele não está vendendo álibis |
| As you stare into the vacuum of his eyes | Enquanto você olha fixamente para o vácuo de seus olhos |
| And ask him do you want to make a deal? | E o pergunta, você quer fazer um trato? |
| How does it feel | Como se sente? |
| How does it feel | Como se sente? |
| To be on your own | Por estar por sua conta? |
| With no direction home | Sem direção alguma para casa |
| Like a complete unknown | Como uma completa estranha? |
| Like a rolling stone? | Como uma pedra a rolar? |
| You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns | Você nunca se virou para ver as carrancas dos equilibristas e dos palhaços |
| When they all did tricks for you | Enquanto todos eles chegavam e faziam truques para você |
| You never understood that it ain't no good | Você jamais entendeu que isso não é bom |
| You shouldn't let other people get your kicks for you | Você não deveria deixar as outras pessoas se divertir no seu lugar |
| You used to ride on the chrome horse with your diplomat | Você antigamente cavalgava o cavalo cromado com seu diplomata |
| Who carried on his shoulder a Siamese cat | Que carregava em seu ombro um gato siamês |
| Ain't it hard when you discover that | Não é difícil quando você descobre que |
| He really wasn't where it's at | Ele realmente não era tudo que aparentava ser |
| After he took from you everything he could steal. | Depois que ele levou de você tudo o que podia roubar? |
| How does it feel | Como se sente? |
| How does it feel | Como se sente? |
| To be on your own | Por estar por sua conta? |
| With no direction home | Sem direção alguma para casa |
| Like a complete unknown | Como uma completa estranha? |
| Like a rolling stone? | Como uma pedra a rolar? |
| Princess on the steeple and all the pretty people | Princesa no campanário e todas as pessoas bonitas |
| They're drinkin', thinkin' that they got it made | Estão todas bebendo e pensando que estão por cima |
| Exchanging all kinds of precious gifts and things | Trocando presentes caros e coisas |
| But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe | Mas é melhor você surrupiar o seu anel de brilhante é melhor você penhorá-lo, gata |
| You used to be so amused | Você antigamente era tão entretida |
| At Napoleon in rags and the language that he used | Com o Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava |
| Go to him now, he calls you, you can't refuse | Vá para ele agora, ele te chama, você não pode recusar |
| When you got nothing, you got nothing to lose | Quando você não tem nada, você não tem nada a perder |
| You're invisible now, you got no secrets to conceal. | Você está invisível agora você não tem mais segredos a ocultar |
| How does it feel | Como se sente? |
| How does it feel | Como se sente? |
| To be on your own | Por estar por sua conta? |
| With no direction home | Sem direção alguma para casa |
| Like a complete unknown | Como uma completa estranha? |
| Like a rolling stone? | Como uma pedra a rolar? |
0 comentários:
Postar um comentário